15 novembre 2010

Promenons-nous dans les mots ...

Enluminures MHG_0001.jpg

    biblique.fr est heureux de vous annoncer la naissance d'un ouvrage collectif réalisé par plusieurs membres et collaborateurs de son équipe.

      Vous avez sans doute déjà fait sur biblique.fr l'une ou l'autre de ces promenades dans les significations d'un mot de la Bible (dans la rubrique "Miettes de CRAB").

Enluminures MHG_0002.jpg

     Remaniés pour l'édition, nous vous proposons une sélection de 20  mots grecs qui sont arrivés dans la langue française au terme d'un long parcours traversant langues et cultures, histoires et spiritualités.

C'est l'épopée de ces mots que nous vous racontons dans ce livre.

Couverture Mots grecs.jpg

     Les mots ont une histoire et font histoire. Un mot est comme un personnage. Il a une origine, une étymologie, puis il connaît des emplois, dans diverses circonstances ; on peut en suivre la trace et restituer son curriculum vitae. Le dictionnaire enregistre en effet les usages d’un mot et précise les contextes où il est intervenu, c’est une mémoire, un tableau nuancé de ses capacités à signifier, une réserve pour des emprunts futurs. Un mot entre dans une phrase comme dans une pièce de théâtre, il est connu par ses rôles antérieurs, il est costumé d’une façon singulière pour jouer une nouvelle scène mais c’est l’intrigue dans laquelle il est introduit, où des relations avec d’autres mots vont se nouer, qui lui construiront une identité spécifique. Il apporte du sens mais il  prend aussi le sens de ce qui lui arrive.

(extrait du Prologue de Corina COMBET-GALLAND)

paradeisos.jpg

   Les auteurs de ce livre, membres de la Cellule d'Animation Biblique en région parisienne, éditent ici, en les retouchant légèrement pour l’écrit, quelques enquêtes autour de mots de la Bible que, depuis plusieurs années, ils présentent et commentent lors de brèves émissions radiophoniques sur Fréquence Protestante. Parmi beaucoup d'autres possibles, ils ont sélectionné une vingtaine de mots grecs du Nouveau Testament  qui se sont déposés dans notre langage quotidien, le grec que vous parlez déjà en somme...

(extrait de la 4ème de couverture)

Voir la table des matières

Enluminures MHG.jpg

    Pour l'édition de cette ouvrage destiné à un large public de non spécialistes, croyants ou non, nous avons travaillé en étroite collaboration avec les éditions Passiflores et l'illustratice Marie-Hellen GEOFFROY qui a créé de magnifiques illustrations autour des  mots grecs visités.

    Ce beau livre sera un cadeau chargé de sens à offrir pour Noël !

Thalassa.jpg

 Qui sont les auteurs de cet ouvrage ?

(Prix de vente en librairie : 17 €)

Commander ce livre

10 octobre 2010

Jésus, un bon créneau éditorial !

Pour le meilleur, malheureusement parfois aussi pour le pire,
Jésus en particulier et la vulgarisation biblique en général
sont des valeurs sûres du point de vue de l'édition.
Retrouver une interview de Daniel MARGUERAT
pour Protes'Info en cliquant sur la photo.

Marguerat.jpg
—oOo—

En lien avec cette interview,
lire les articles suivants :

Qui était Marie-Madeleine ?
L'évangile selon Judas

—oOo—

Et bien sûr le petit livre :

2280014.jpg

Pour plus d'info, cliquez sur la couverture.

10 septembre 2010

Un manuel de l'animation biblique

animationbibliqueorg_lelivre.jpg

 

Nouveauté de la rentrée :

Le Service biblique de la
Fédération protestante de France
et la Ligue pour la lecture de la Bible
——viennent d'éditer un manuel pratique
——et théorique pour l'animation biblique.

 

oOo

Pour feuilleter ce manuel cliquez ici

Plus d'info cliquez ici

89659bb1c24350a25f4db52f8b845422.jpg

17 novembre 2008

Alexandrie et la Bible

FOIETVIE  Bible d al#1FFB84.jpg
——————————————Alexandrie et la Bible,
——————————au croisement des cultures


——Comprendre la Bible, telle est l’ambition des Cahiers bibliques.
Comprendre la Bible, c’est d’abord en travailler le texte, avec tous les outils de la science ancienne et moderne ; c’est aussi travailler autour du texte, l’envisager dans sa relation à d’autres textes et d’autres cultures. Il y a peu, un Cahier abordait ainsi la question du rapport entre les textes bibliques et la culture perse.
——Ce numéro a ceci de particulier qu’il envisage à la fois le texte biblique en tant que tel et un contexte culturel majeur pour sa diffusion. Alexandrie est en effet le lieu de la traduction de la Bible hébraïque en grec, la Septante(1). Et l’on sait que c’est en cette langue que la Bible a été d’abord diffusée ; on sait aussi que les manuscrits les plus anciens que nous ayons à notre disposition sont ceux de la Septante.

En vente au prix de 10 € en librairie ou par tél. 01 47 70 23 53
Consulter le site www.foi-et-vie.fr
(bulletin d'abonnement : cliquer ici)

— oO0Oo —
Note :
(1) A partir du 3ème siècle av. J.C. l'expansion de la langue grecque rendit nécessaire la traduction de la Bible Hébraïque en grec pour des juifs de la diaspora (en particulier à Alexandrie) qui pratiquaient plus facilement le grec que l'hébreu. C'est cette traduction que l'on nomme aussi la Bible Grecque ou encore la Septante.

30 octobre 2008

Isaïe

isaie.net.jpg
——Rares sont les ouvrages récents en français consacrés au prophète Esaïe. Celui que vient de signer Joëlle Ferry, professeur à l'Institut Catholique de Paris n'en est que plus remarquable. Très bien documenté, il s'agit d'une approche du livre dans son entier comme un seul ouvrage, même si son unité doit plus à sa réception par une communauté de lecteurs qu'à sa rédaction étalée entre le VIIIème et le Vème siècle avant notre ère. On retiendra notamment les études des thèmes de l'endurcissement et de la foi, de la justice et du salut, la question du ou des serviteur(s), ou celle de Sion et les analyses assez complètes des textes comme Esaïe 1 et 65-66 (le début et la fin), 36-39 (les chapitres charnières) Esaïe 6 (vocation ?); 12 (psaume); 42,1-9 (un chant du serviteur) et 56,1-8 qui inaugure la reprise et la synthèse des thèmes présents dans les deux premières parties du livre.

FERRY Joëlle,
Isaïe « Comme les mots d'un livre scellé » (Is 29,11)
,
Lectio Divina 211, Cerf, (Paris 2008), 280 pages, 30 Euros

19 juin 2008

“Le chant des montées”

f6f9888c2d0a5c1c6ffb2b63e77c9590.jpg
Jean-Pierre SONNET, jésuite est professeur d'exégèse et responsable de la collection “La Bible et le rouleau” aux éditions Lessius. Il est aussi un poète et un grand marcheur devant l'Éternel. Convaincu de ce que lecture est une marche sur la crête des mots, il s'en ouvre au travers des pages d'un petit livre où, sur le thème de la marche, alternent méditations, poèmes et courts exposés bibliques. Le fruit de ce parcours est un petit livre à prendre avec soi et à savourer d'étape en étape pour retrouver tous les randonneurs de la Bible, depuis ceux qui quittèrent Ur en Chaldée jusqu'à ceux qui, un soir de Pâques se hâtaient vers Emmaüs.

Jean-Pierre SONNET,
Le chant des montées.
Marcher à Bible ouverte.
,
collection Littérature ouverte,
Paris : Desclée de Brouwer, 2007 (10 €uros)

(Le titre de ce livre fait allusion à une série
de Psaumes bibliques appelés “Psaumes des montées”
pour lire certains de ces Psaumes
cliquez ici : n°122 ou n°133)

08 mai 2008

Une nouvelle Bible de poche !



bae6151624d43dcd55d034c9eebd3151.jpg

——La Bible, dans la traduction Parole de Vie, un style direct
——et simple qui rend accessible à tous le texte biblique,
——vient de sortir dans une édition pocket.

——Dans un format compact (9,5 x 13 cm),
——cette édition comporte :
————• des introductions générales ;
—————• une introduction à chaque livre ;
——————• quelques notes ;
———————• un vocabulaire ;
————————• des cartes noir et blanc dans le texte.

Editeur : Bibli'O — Prix : 3,50 €

—•o0O0o•—

Dans le cadre d'une invitation à offrir la Bible,
cette édition fait l'objet d'une opération promotionnelle
pour plus d'info, cliquez ici.