Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

La Bible en traductions et en éditions

On pourrait penser que traduire la Bible consiste simplement à maîtriser les langues originales dans lesquelles elle a été écrite, et posséder un bon dictionnaire pour rendre le texte en français, mot à mot.

En réalité, il s’agit d’un problème bien plus compliqué, mais qui est aussi porteur de richesse. S’ouvrir à la diversité des traductions de la Bible, c’est donc faire la découverte d’une variété de mondes inconnus.

Traduire, c’est rencontrer l’autre …

La suite de l'article est ici !

Les commentaires sont fermés.