« Cantique des Cantiques 1,1-11 | Page d'accueil | Matthieu 2 »

11 octobre 2005

Esdras 1—4

(Les 4 premiers chapitres du livre d'Esdras rapportent l'organisation du retour d'exil permis par l'édit de Cyrus, le roi perse, en 538 av. J.C. Esdras est un prêtre-scribe qui, après l'exil à Babylone entreprend de rétablir le culte à Jérusalem et promulgue la Totah, lire Néhémie 8)

medium_cyrus-cylinder3.jpg
——Le texte complet de l'édit de Cyrus en cuneïforme sur un cylindre
———
Esdras (chapitres 1 à 4)

Chapitre 1

(1) La première année de Cyrus, roi de Perse, afin que s'accomplisse la parole du SEIGNEUR prononcée par Jérémie,
le SEIGNEUR éveilla l'esprit de Cyrus, roi de Perse, qui diffusa dans tout son royaume cette proclamation – même par écrit :
(2) Ainsi parle Cyrus, roi de Perse : Le SEIGNEUR, le Dieu du ciel, m'a donné tous les royaumes de la terre,
et il m'a chargé de lui bâtir une maison à Jérusalem, en Juda.
(3) Quiconque d'entre vous appartient à son peuple, que son Dieu soit avec lui !
Qu'il monte à Jérusalem, en Juda, et bâtisse la maison du SEIGNEUR, le Dieu d'Israël – c'est le Dieu qui est à Jérusalem !
(4) A tous ceux qui restent, quel que soit le lieu où ils séjournent en immigrés, que les gens du lieu leur fournissent de l'argent, de l'or, des biens et des bêtes, avec des offrandes volontaires pour la maison du Dieu qui est à Jérusalem.

(5) Alors les chefs de famille de Juda et de Benjamin, les prêtres et les lévites, tous ceux dont Dieu éveilla l'esprit,
montèrent pour bâtir la maison du SEIGNEUR qui est à Jérusalem.
(6) Tous ceux qui les entouraient leur apportèrent une aide sous forme d'objets d'argent et d'or, de biens, de bêtes et de riches présents, outre toutes les offrandes volontaires.
(7) Le roi Cyrus rendit les objets de la maison du SEIGNEUR (YHWH), que Nabuchodonosor avait fait sortir de Jérusalem et placés dans la maison de son dieu.
(8) Cyrus, roi de Perse, les fit sortir par Mitredath, le trésorier, qui en fit le compte pour Sheshbatsar, le prince de Juda.
(9) En voici le nombre : 30 plats d'or, 1 000 plats d'argent, 29 couteaux,
(10) 30 coupes d'or, 410 coupes doubles d'argent, 1 000 autres objets.
(11) Total des objets d'or et d'argent : 5 400.
Sheshbatsar fit monter le tout en même temps que montaient les exilés, de Babylone à Jérusalem.


Chapitre 2

1 Voici ceux de la province qui montèrent de captivité,
ceux que Nabuchodonosor, roi de Babylone, avait exilés à Babylone,
et qui revinrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
(2) Ils vinrent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Seraya, Réélaya, Mardochée, Bilshân, Mispar, Bigvaï, Rehoum, Baana.
Nombre des hommes du peuple d'Israël :
(3) les fils de Paréosh : 2 172 ; (4) les fils de Shephatia : 372 ; (5) les fils d'Arah : 775 ; ...
———... [etc] ...
(59) ... Voici ceux qui montèrent de Tel-Mélah, de Tel-Harsha, de Keroub-Addân et d'Immer, et qui ne purent faire connaître leur famille et leur ascendance pour prouver qu'ils étaient d'Israël.
(60) Les fils de Delaya, les fils de Tobiya, les fils de Neqoda : 652.
(61) Et parmi les fils des prêtres : les fils de Habaya, les fils de Haqqots, les fils de Barzillaï,
qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
(62) Ils cherchèrent leurs titres généalogiques, mais ne les trouvèrent pas. Ils furent déchus du sacerdoce,
(63) et Son Excellence leur dit de ne pas manger des choses très sacrées jusqu'à ce qu'un prêtre soit là pour consulter l'ourim et le toummim.

(64) L'assemblée tout entière était de 42 360 personnes,
(65) sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de 7 337. Parmi eux se trouvaient 200 chantres et chanteuses.
(66) Ils avaient 736 chevaux, 245 mulets ;
(67) 435 chameaux et 6 720 ânes.

(68) Plusieurs chefs de famille, lors de leur arrivée à la maison du SEIGNEUR à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, pour qu'elle soit rétablie sur son emplacement.
(69) Ils donnèrent au fonds des travaux, selon leurs moyens, 61 000 drachmes d'or, 5 000 mines d'argent et 100 tuniques sacerdotales.
(70) Les prêtres et les lévites, une partie du peuple, les chantres, les portiers et les Netinim s'installèrent dans leurs villes,
ainsi que tous les Israélites dans leurs villes.


Chapitre 3

(1) Le septième mois arriva, et les Israélites étaient dans leurs villes.
Alors le peuple se rassembla à Jérusalem, uni comme un seul homme.
(2) Josué, fils de Yotsadaq, avec ses frères les prêtres, et Zorobabel, fils de Shéaltiel, avec ses frères, bâtirent l'autel du Dieu d'Israël pour y offrir des holocaustes, selon ce qui est écrit dans la loi de Moïse, l'homme de Dieu.
(3) Ils rétablirent l'autel sur ses assises, malgré leur terreur des peuples des pays, et ils offrirent là des holocaustes au SEIGNEUR, des holocaustes du matin et du soir.
(4) Ils célébrèrent la fête des Huttes, comme il est écrit, et ils offrirent jour après jour des holocaustes, en nombre adéquat, selon la règle pour chaque jour.
(5) Après cela, ils offrirent l'holocauste constant, les holocaustes des nouvelles lunes et de toutes les rencontres festives sacrées du SEIGNEUR, et ceux de quiconque faisait des offrandes volontaires au SEIGNEUR.
(6) Dès le premier jour du septième mois, ils commencèrent à offrir des holocaustes au SEIGNEUR. Cependant, les fondations du temple du SEIGNEUR n'étaient pas encore posées.
(7) On donna de l'argent aux tailleurs de pierre et aux charpentiers, et des vivres, des boissons et de l'huile aux Sidoniens et aux Tyriens, pour qu'ils fassent venir par mer jusqu'à Jaffa du bois de cèdre du Liban, suivant l'autorisation de Cyrus, roi de Perse.
(8) La deuxième année après leur arrivée à la maison de Dieu à Jérusalem, au deuxième mois, Zorobabel, fils de Shéaltiel, Josué, fils de Yotsadaq, avec le reste de leurs frères, les prêtres et les lévites, et tous ceux qui étaient revenus de la captivité à Jérusalem, commencèrent le travail et chargèrent les lévites depuis l'âge de vingt ans et au-dessus de surveiller les travaux de la maison du SEIGNEUR.
(9) Et Josué, avec ses fils et ses frères, Qadmiel, avec ses fils qui étaient judéens, les fils de Hénadad, avec leurs fils et leurs frères les lévites, se chargèrent tous ensemble de surveiller ceux qui travaillaient à la maison de Dieu.
(10) Lorsque les bâtisseurs posèrent les fondations du temple du SEIGNEUR, on mit en place les prêtres en costume, avec les trompettes, et les lévites, fils d'Asaph, avec les cymbales, afin de louer le SEIGNEUR d'après les indications de David, roi d'Israël.
(11) Ils louaient et célébraient le SEIGNEUR par le choeur :
« Car il est bon, car sa fidélité envers Israël est pour toujours ! »
Et tout le peuple lança une grande acclamation, en louant le SEIGNEUR, parce qu'on posait les fondations de la maison du SEIGNEUR.
(12) Beaucoup, parmi les prêtres, les lévites et les chefs de famille âgés qui avaient vu la première maison, pleuraient à grand bruit pendant qu'on posait sous leurs yeux les fondations de cette maison. Beaucoup d'autres, en revanche, faisaient retentir des acclamations de joie.
(13) Le peuple ne pouvait distinguer les acclamations de joie d'avec les pleurs, car le peuple lançait une grande acclamation qui s'entendait de très loin.


Chapitre 4

(1) Les adversaires de Juda et de Benjamin apprirent que les exilés bâtissaient un temple pour le SEIGNEUR, le Dieu d'Israël.
(2) Ils s'approchèrent de Zorobabel et des chefs de famille et leur dirent :
«Nous bâtirons avec vous; car, comme vous, nous cherchons votre Dieu, et nous lui offrons des sacrifices depuis le temps d'Asarhaddon, roi d'Assyrie, qui nous a fait monter ici.»
(3) Mais Zorobabel, Josué et les autres chefs des familles d'Israël leur répondirent :
«Ce n'est pas à vous et à nous de bâtir une maison pour notre Dieu ; nous bâtirons nous seuls pour le SEIGNEUR, le Dieu d'Israël, comme nous l'a ordonné le roi Cyrus, roi de Perse.»
(4) Alors le peuple du pays se mit à décourager le peuple de Juda et à l'intimider pour l'empêcher de bâtir;
(5) ils payèrent des conseillers contre eux, pour faire échouer leur projet, pendant tous les jours de Cyrus, roi de Perse, et jusqu'au règne de Darius, roi de Perse.

(6) Et sous le règne de Xerxès, au commencement de son règne, ils écrivirent une lettre d'accusation contre les habitants de Juda et de Jérusalem.
(7) Et aux jours d'Artaxerxès, Bishlam, Mitredath, Tabéel et le reste de leurs collègues écrivirent à Artaxerxès, roi de Perse.
Le texte de la lettre fut écrit en araméen, traduit en araméen.
(8) Rehoum, chancelier, et Shimshaï, secrétaire, écrivirent au roi Artaxerxès la lettre suivante concernant Jérusalem, savoir :
(9) « Rehoum, chancelier, Shimshaï, secrétaire, et le reste de leurs collègues, ceux de Dîn, d'Apharsatak, de Tarpel, d'Apharas, d'Erek, de Babylone, de Suse, de Déha, d'Elam,
(10) et les autres peuples que le grand et illustre Osnappar a exilés et installés dans la ville de Samarie et dans le reste de la Transeuphratène, etc. »
(11) C'est ici la copie de la lettre qu'ils envoyèrent au roi Artaxerxès :
« Nous, tes serviteurs, les gens de Transeuphratène, etc.
(12) Que le roi sache que les Judéens qui sont partis de chez toi et qui sont arrivés parmi nous à Jérusalem rebâtissent la ville rebelle et méchante, en restaurent les murs et en réparent les fondations.
(13) Que le roi sache donc que, si cette ville est rebâtie et si ses murs sont restaurés, ils ne paieront ni tribut, ni impôt, ni taxe, et que finalement cela portera préjudice au roi.
(14) Or, comme nous mangeons le sel du palais et qu'il ne nous paraît pas convenable de voir mépriser le roi, nous envoyons au roi ces informations
(15) pour qu'on fasse des recherches dans le livre des mémoires de tes pères.
Tu trouveras dans le livre des mémoires et tu sauras que cette ville est une ville rebelle, qui porte préjudice aux rois et aux provinces, et qu'on s'y est livré à la révolte dès les temps anciens. Voilà pourquoi cette ville a été détruite.
(16) Nous faisons savoir au roi que, si cette ville est rebâtie et si ses murs sont restaurés, par cela même tu n'auras plus de possession en Transeuphratène. »

(17) Le roi envoya cette réponse :
« A Rehoum, chancelier, à Shimshaï, secrétaire, et au reste de leurs collègues qui habitent à Samarie et dans le reste de la Transeuphratène, salut, etc.
(18) La lettre que vous nous avez envoyée a été lue distinctement devant moi.
(19) J'ai donné ordre de faire des recherches; on a trouvé que dès les temps anciens cette ville s'est soulevée contre les rois, et qu'on s'y est livré à la sédition et à la révolte.
(20) Il y eut à Jérusalem des rois puissants, qui dominaient sur toute la Transeuphratène et auxquels on payait tribut, impôt et taxe.
(21) En conséquence, ordonnez de faire interrompre les travaux de ces gens, afin que cette ville ne soit pas rebâtie avant une autorisation de ma part.
(22) Gardez-vous de mettre en cela de la négligence, de peur que le mal n'augmente au préjudice des rois. »
(23) Aussitôt que la copie de la lettre du roi Artaxerxès eut été lue devant Rehoum, Shimshaï, le secrétaire, et leurs collègues, ils se hâtèrent d'aller à Jérusalem, auprès des Judéens, pour faire interrompre les travaux par la violence et par la force.
(24) Alors fut interrompu l'ouvrage de la maison de Dieu à Jérusalem ; il fut interrompu jusqu'à la deuxième année du règne de Darius, roi de Perse. ...


Esdras 1 à 4 (traduction adaptée
à partir de la Nouvelle Bible Segond,
publiée en 2002 par la Société Biblique Française)


—•o0O0o•—
En lien avec ce texte, on lira sur biblique.fr
• “Droit du sol, droit du sang” (par Jean-Pierre Molina)
• “Terre conquise, terre d'asile, terre promise” (par J-P Molina)
Et dans la rubrique “Miettes de CRAB” :
• XÉNOS, étranger (par Norbert Adeline)